On the Internet a "viral" information on the transfer of the slogan of the new iPhone 7 «This is 7".
Quartz The journalists noticed that the translation from Cantonese dialect used in Hong Kong, sounds like "it is the penis."
The Russian phrase is translated correctly: "This is a 7".
The difficulty lies in the translation in the various embodiments of the Chinese dialects. For example, in China, it is translated as "7, here," and Taiwan "Really 7".
The joke about penis went from the slang Cantonese the word "seven" is pronounced "chat", but the slang meaning "penis." However, in reality it is a harmless word meaning friendly mockery, a la «lol»
However, one of the people in Hong Kong still has emphasized the lack of meaninglessness 3.5-mm audio jack in a comment on Facebook: «Without the 3.5-millimeter headphone jack is really a penis»
https://www.iphones.ru/iNotes/611488
No comments :
Post a Comment